RSS订阅 | 匿名投稿
您的位置:网站首页 > 公司新闻 > 正文

中国日报新闻热词英译集锦

作者:佚名 来源: 日期:2023-2-10 2:12:09 人气: 标签:公司新闻英文翻译

  dvdes-688以来,新闻报道中出现了大量热点词汇。这些“热词”的英文翻译纷繁多样,现提供由中国日报新闻热词编纂小组收集、评议汇编的译法,供大家参考。

  背景:中央总习2012年11月15日在十八届中央局常委与中外记者见面时说,新形势下,我们党面临着许多严峻挑战,存在着许多亟待解决的问题。尤其是一些干部中发生的贪污、脱离群众、形式主义、官僚主义等问题,必须下大气力解决。全党必须起来。

  习说,打铁还需自身硬。我们的责任,就是同全党同志一道,党要管党、从严治党,切实解决自身存在的突出问题,切实改进工作作风,密切联系群众,使我们的党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。

  背景:2012年11月29日,习总在国家博物馆参观《复兴之》基本陈列时强调:实现中华民族伟大复兴是一项光荣而艰巨的事业,需要一代又一代中国人共同为之努力。空谈误国、实干兴邦。

  背景:中央局2012年12月4日召开会议,审议并一致同意中央局关于改进工作作风、密切联系群众的八项。包括,要轻车简从、减少陪同、简化接待,不悬挂,不安排群众迎送,不铺设迎宾地毯,不摆放花草,不安排宴请。要精简会议活动,切实改进会风,严格控制以中央名义召开的各类会议和举行的重大活动,不开泛泛部署工作和提要求的会,等等。

  背景:习总2012年1月22日在全会上说,从严治党,惩治这一手决不能放松。要“老虎”、“苍蝇”一起打,既查处领导干部违纪违法案件,又切实解决发生在群众身边的不正之风和问题。

  背景:中央总习2013年1月22日全会上强调,要有腐必反、有贪必肃,“老虎”、“苍蝇”一起打;同时要加强对运行的制约和监督,把制度的里;并要以踏石留印、抓铁有痕的劲头抓工作作风。

  背景:中央总习2013年1月22日全会上强调,要坚定决心,有腐必反、有贪必肃,不断铲除现象滋生蔓延的土壤,以实际成效取信于民。

  背景:李克强总理会见中外记者时说:“这次方案核心是转变职能,当然也是简政放权。如果说机构是内部的优化配置,那么转变职能则是厘清和理顺与市场、与社会之间的关系。说白了,就是市场能办的,多放给市场。社会可以做好的,就交给社会。管住、管好它应该管的事。”

  背景:李克强总理会见中外记者时说:“我之所以说是最大的红利,是因为我国社会主义市场经济还在完善过程中,靠进一步解放生产力还有巨大的潜力,让的红利惠及全体人民还有巨大的空间。贵在行动,喊破嗓子不如甩开膀子。”

  背景:李克强总理会见中外记者时说:“至于你刚才说到进入了深水区,也可以说是攻坚期,的确是因为它要触动固有的利益格局。现在触动利益往往比触及灵魂还难。但是,再深的水我们也得趟,因为别无选择,它关乎国家的命运、民族的前途。这需要勇气、智慧、韧性。所幸的是,这些可以从我们的人民当中去汲取,来使迈出的步伐。”

  背景:2013年3月26日国务院召开第一次廉政工作会议,李克强总理发表讲话。他强调,要坚定不移地把反腐倡廉推向深入,有贪必肃、有腐必反,用制度管权、管钱、管人,给涂上防腐剂、戴上“紧箍咒”,真正形成不能贪、不敢贪的反腐机制。

  背景:国务院总理李克强2013年3月26日在国务院召开第一次廉政工作会议上强调:“现在社会已经是一个透明度很高的社会,我国微博的用户有数以亿计,有些信息不及时公开,社会上就议论纷纷,产生负面影响。与其如此,还不如我们主动及时地公开,向群众‘说真话、交实底’!”

  

读完这篇文章后,您心情如何?
0
0
0
0
0
0
0
0
本文网址:
下一篇:没有资料